バイデン「突然予期せず、くたばった。(ポックリ逝った(死んだ))CFOの遺族に心からお見舞い申し上げます。」
Pres. Biden to CEO of Joann Inc.: "My sympathies to the family of your CFO, who dropped dead very unexpectedly." pic.twitter.com/dAT0nuDaMe
— Breaking911 (@Breaking911) June 16, 2022
「えー、ところで、突然ポックリ死んだ、あ、エフ、あの、シ、CFOの家族にお悔やみを申し上げます。 辛い状況の遺族によろしくお伝えください」
ネットでは「dropped dead」がトレンドに
トランプ政権元報道官、セバスチャン・ゴルカ氏「くたばった人の”遺族にお悔やみを” 老いぼれてるんじゃないのか?」
"My sympathies to the family" of the guy "who dropped dead…
Tell me he's not SENILE!!! pic.twitter.com/rQDszAfMTU
— Sebastian Gorka DrG (@SebGorka) June 17, 2022
“Dropped dead(ぽっくり死ぬ。くたばる)”は愛する人の死を表現する言葉ではない!無知なゲ◯野郎。バカ女房と薬◯中毒の息子と認知症にかかった脳みそを持って、どっかに行け!
“Dropped dead “人の死を表現するのにこれ以上悪い言葉を選べるか?この男がここまで落ちぶれるとは驚きだが、もっと信じられないのは、明らかに具合が悪いのがわかるのに、全力で彼を擁護しようとする民主党の闇の深さだ。全く共感できない。恥を知れ!
81 million votes!(8100万票!)
お悔やみの言葉を送るのに、「ご家族がぽっくり逝ったのでので、お悔やみ申し上げます」なんて、とんでもない。
ポックリ死んだではなく、不慮の死を遂げた人を言うべきなのに・・・彼のハンドラーはどこにいるんだ?
おいおい、この爺さんは、本当に「ぽっくり死んだって言ってるぜ。どうかしてる。